środa, maja 31, 2023
#585 "Pewne włoskie lato" – Rebecca Serle (przekład Michał Kramarz)
poniedziałek, maja 29, 2023
#584 "Zanzibar. Wyspa skarbów" – Beata Lewandowska-Kaftan
piątek, maja 26, 2023
#583 "Pięć ran" – Kristin Valdez Quade (przekład Aga Zano)
czwartek, maja 25, 2023
Książkowe nowości - czerwiec 2023
środa, maja 24, 2023
#582 "Mistrzowie opowieści. O kobiecie" – praca zbiorowa (w wyborze Justyny Czechowskiej)
- Clarice Lispector – Gertrudes prosi o poradę, tłumaczenie: Wojciech Charchalis;
- Ludmiła Ulicka – Biedna szczęśliwa Koływanowa, tłumaczenie: Agnieszka Sowińska;
- Tuuve Aro – Zanim spadł deszcz, tłumaczenie: Ida Matysek;
- Xi Xi – Kobieta taka jak ja, tłumaczenie: Katarzyna Sarek;
- Lucia Berlin – Instrukcja dla pań sprzątających, tłumaczenie: Dobromiła Jankowska;
- Virginia Woolf – Towarzystwo, tłumaczenie: Magdalena Heydel;
- Nawal as-Sadawi – Opowieść o wyborach w Egipcie, czyli nieujawniona dwoistość, tłumaczenie: Marcin Michalski;
- Radka Denemarková – Fortepian nie dotarł, tłumaczenie: Olga Czernikow;
- Tove Jansson – Wielka podróż , tłumaczenie: Justyna Czechowska;
- Dino Buzzati – Daremne pragnienia, tłumaczenie: Piotr Drzymała;
- Chimamanda Ngozi Adichie – Imitacja, tłumaczenie: Katarzyna Petecka-Jurek;
- Margaret Atwood – Moja matka czarownica, tłumaczenie: Olga Dziedzic;
- Selma Lagerlöf – Lament Racheli, tłumaczenie: Justyna Czechowska;
- Ana María Shua – Jak dobra matka, tłumaczenie: Tomasz Pindel;
- Agnieszka Szpila – Lelek;
- Oksana Zabużko – Żórawniccy, tłumaczenie: Katarzyna Kotyńska;
- Sándor Márai – Głupia kobieta, tłumaczenie: Irena Makarewicz;
- Ingeborg Bachmann – Symultantka, tłumaczenie: Anna M. Linke;
- Edgar Allan Poe – Ligeja, tłumaczenie: Sławomir Studniarz;
- Charlotte Perkins Gilman – Żółta tapeta, tłumaczenie: Iwona Żółtowska;
- Jennifer Rahim – Nic pani nie jest?, tłumaczenie: Bartosz Wójcik;
- Han Kang – Owoce mojej kobiety, tłumaczenie: Justyna Najbar-Miller;
- Herta Müller – Mała utopia o śmierci, tłumaczenie: Katarzyna Leszczyńska;
- Marguerite Yourcenar – Safo albo samobójstwo, tłumaczenie: Agata Kozak;
- Cora Sandel – Sztuka mordowania, tłumaczenie: Adela Skrentni.
niedziela, maja 21, 2023
#581 "Jedziemy z matką na północ" – Karin Smirnoff (przekład Agata Teperek)
"Nie zamierzałam po niej płakać. Ale nie chciałam też żeby umarła"
"Jesteś odważna kiedy wyruszasz na krucjatę ale nie jesteś gotowa ponosić konsekwencji"
czwartek, maja 18, 2023
#580 "Złota dama" – Anne-Marie O'Connor (przekład Tomasz Pichór)
"Adela była nowoczesną kobietą żyjącą we wczorajszym świecie"
wtorek, maja 16, 2023
#579 "Dorosłość. Wyznania" – Linn Skåber i Lisa Aisato (przekład Milena Skoczko-Nakielska) /przedpremierowo/
"Wiemy, że czasem dźwigasz to wszystko sama. Wiemy, że na swoich ramionach dźwigasz wiosnę, lato, zimę i jesień. Wiemy, kim jesteś. Widzimy cię. Wszyscy niesiemy. Możemy ponieść trochę razem"
niedziela, maja 14, 2023
#578 "Zanim wystygnie kawa. Opowieści z kawiarni" – Toshikazu Kawaguchi (przekład Joanna Dżdża) /przedpremierowo/
"Od tamtego dnia zawsze bałam się być szczęśliwa"
"Pory roku następują po sobie, tworząc cykl. Życie również przechodzi trudne zimy. Ale po każdej zimie zaczyna się wiosna. Teraz nadeszła jedna z nich"
czwartek, maja 11, 2023
#577 "Nasze winy" – Louise Kennedy (przekład Kaja Gucio) /przedpremierowo/
"Tu nie chodzi o to, co robisz, ale o to, kim jesteś"
czwartek, maja 04, 2023
#576 "Los" – Zeruya Shalev (przekład Magdalena Sommer) /przedpremierowo/
"Tak chciał los, nie było innej drogi"
Rachel i Atara. Dwie kobiety, które dzieli wiele, ale łączy jeszcze więcej. Ich życiowe ścieżki przecinają się za sprawą mężczyzny, którego znały i kochały. Atara pragnie poznać tajemniczą przeszłość swojego ojca. Słowa, które wypowiedział przed śmiercią, nie dają jej spokoju. Wkrótce poznaje Rachel, starszą kobietę, niegdyś bojowniczkę działającą w szeregach podziemnej organizacji Lechi – to spotkanie daje początek niespodziewanemu biegowi zdarzeń. Bolesna przeszłość, smak utraconej miłości, poczucie winy i odrodzenie z popiołów – wszystko to splata się ze sobą w jedną poruszającą historię opowiedzianą kobiecym dwugłosem. Shalev zabiera czytelników w międzypokoleniową podróż przez meandry zawiłych ludzkich losów i niełatwych relacji – przez miłość, pamięć i żałobę. W tle odmalowuje burzliwe dzieje, niezabliźnione rany, traumy i nadzieje izraelskiego narodu.
"Los" to książka niebanalna, nieoczywista i przejmująca na wiele różnych sposobów. Trochę szorstka, psychologicznie gęsta, podszyta smutkiem, bardzo refleksyjna i przenikliwa. Rozwija się subtelnie w wewnętrznych monologach i pochłania bez reszty, pozostawiając na języku mieszankę nadziei i goryczy. Bez wątpienia wyróżnia się złożonością kobiecych portretów, bo Shalev potrafi zajrzeć głęboko do serc swoich bohaterek i dotrzeć tam, gdzie skrywają się najbardziej intymne i osobiste uczucia, pragnienia, nieukojone tęsknoty, latami pielęgnowany żal, egzystencjalne wątpliwości i odbierające spokój tajemnice. Autorka stworzyła wielowymiarowe studium tożsamości, miłości, małżeństwa i macierzyństwa widziane z perspektywy dwóch doświadczonych przez los kobiet. Kobiet, które potrzebują siebie nawzajem, by móc skonfrontować się z przeszłością i odnaleźć własną drogę. W powieści Shalev indywidualne losy jednostek splatają się ze zbiorową historią Izraela – w rodzinach odbija się echo nieprzepracowanych traum przekazywanych z pokolenia na pokolenie. Rachel, choć poświęciła wiele, nie czuje się dobrze w kraju, o który walczyła i o którym marzyła. Bolesna przeszłość jest dla niej niczym niezabliźniona rana, podobnie zresztą jak jej niełatwe relacje z najstarszym synem. Atara z kolei tkwi w małżeństwie, w którym kłótnie i proza codzienności zastąpiły miłość, czułość i namiętność. Prawda uderza w nią z impetem, gdy nad jej rodziną zbierają się czarne chmury.
Współpraca barterowa z Wydawnictwem W.A.B.