środa, lutego 28, 2024

"Żyć szybko" – Brigitte Giraud (przekład Dorota Malina) /premierowo/

"Żyć szybko" – Brigitte Giraud (przekład Dorota Malina) /premierowo/
Lubimy uważać się za nieśmiertelnych – czuć pozory bezpieczeństwa, ignorować świadomość, jak kruche i ulotne jest życie. Że wystarczy sekunda, by wszystko się zmieniło. Że wystarczy krótka chwila, by stracić to, co najcenniejsze, najważniejsze. Czasami jednak przytafia nam się coś, co na zawsze dzieli życie na przed i po. Przypadek, przeznaczenie czy zbieg okoliczności? Może gdybym wracała do domu...

wtorek, lutego 27, 2024

"Zwierciadło pęka w odłamków stos" – Agatha Christie (przekład Alina Siewior-Kuś) /przedpremierowo/

"Zwierciadło pęka w odłamków stos" – Agatha Christie (przekład Alina Siewior-Kuś) /przedpremierowo/
Lata 50. XX wieku. Duży supermarket, a w nim wielkie pudła płatków śniadaniowych i długie kolejki do kas. Zmywarki, odkurzacze, elektryczne piecyki. Nowo wybudowane osiedle – rzędy schludnych, nowoczesnych domów niczym model z klocków. Zmienia się małe St Mary Mead, a pannie Marple przybywa lat. Ale choć robiąc na drutach częściej gubi oczka i nie porusza się tak żwawo jak dawniej, umysł wciąż ma...

piątek, lutego 23, 2024

"Zapomniane niedziele" – Valérie Perrin (przekład Joanna Prądzyńska)

"Zapomniane niedziele" – Valérie Perrin (przekład Joanna Prądzyńska)
Jest w książkach Valérie Perrin coś, co niezmiennie mnie urzeka. Może to prozatorska czułość i wrażliwość doprawione odrobiną humoru i melancholii. Albo umiejętność ożywiania obrazów, smaków, zapachów, wczuwania się w emocje. Może zachwyca mnie sposób, w jaki Valérie Perrin opowiada o złożoności uczuć i życia – gdy miłość, tęsknota i żal nieustannie przenikają się ze sobą. Albo to, jak subtelnie pisze...

wtorek, lutego 20, 2024

"Kornik" – Layla Martínez (przekład Maja Gańczarczyk)

"Kornik" – Layla Martínez (przekład Maja Gańczarczyk)
Dom, który nie jest schronieniem, lecz pułapką – bo każda próba odejścia kończy się powrotem. Dom wybudowany na ziemi pokrytej cierniami i kamieniami. Dom, w którym cienie skradają się po schodach, pełzną po suficie i czają za drzwiami. Dom, w którego murach zagnieździły się nienawiść, gniew i uraza. Dom, który miał być prezentem, a stał się przekleństwem.W tym starym, nawiedzonym domu można spotkać...

piątek, lutego 16, 2024

"Wyspa bijących serc" – Laura Imai Messina (przekład Natalia Pola Miscioscia)

"Wyspa bijących serc" – Laura Imai Messina (przekład Natalia Pola Miscioscia)
Doki doki, bum bum, bu-bum, tum tum, dokun dokun... Serce. Wszyscy mamy je w piersi, bez wyjątku. Jednak każdy z nas słyszy je inaczej. Inny jest dźwięk bicia serca w silnych emocjach – kiedy jesteśmy podekscytowani albo przerażeni serce przyspiesza, pędzi jak szalone, czasami tak bardzo, że łomot wypełnia klatkę piersiową i całe ciało – słychać w uszach rytmiczne dudnienie, które niemal zagłusza...

środa, lutego 14, 2024

"Kiedy zakwitną brzoskwinie" – Melissa Fu (przekład Katarzyna Sarek) /premierowo/

"Kiedy zakwitną brzoskwinie" – Melissa Fu (przekład Katarzyna Sarek) /premierowo/
Istnieje pewna starożytna chińska opowieść – o Źródle Brzoskwiniowego Kwiecia. Przedstawia historię rybaka, który natrafił na rajską krainę pełną brzoskwiniowych drzew, ryżowych pól i szczęśliwych ludzi. Mężczyzna musiał podjąć decyzję czy pozostać w tym cudownym miejscu, czy też wrócić tam, skąd przybył. W powieści Melissy Fu baśniowe ilustrowane sceny wykaligrafowane na jedwabnym zwoju przynoszą...

sobota, lutego 10, 2024

"Ukochane równanie profesora" – Yōko Ogawa (przekład Anna Horikoshi)

"Ukochane równanie profesora" – Yōko Ogawa (przekład Anna Horikoshi)
Profesor miał sześćdziesiąt cztery lata i dawniej wykładał teorię liczb na uniwersytecie. Jego siwe włosy sterczały we wszystkich kierunkach, zawsze nosił garnitur i był pod krawatem. Do ubrania przyczepiał za pomocą spinaczy małe karteczki. Na jednej z nich, najbardziej poplamionej i pozaginanej, wyraźnie najstarszej, znajdował się niewyraźny napis: "Moja pamięć trwa tylko osiemdziesiąt minut".W...

czwartek, lutego 08, 2024

"Biuro Przeczuć. Historia psychiatry, który chciał przewidzieć przyszłość" – Sam Knight (przekład Agnieszka Wilga)

"Biuro Przeczuć. Historia psychiatry, który chciał przewidzieć przyszłość" – Sam Knight (przekład Agnieszka Wilga)
Kobieta, która przebudziła się z uczuciem duszności i z wrażeniem, że walą się na nią ściany. Chłopiec, który wykonał rysunek katastrofy na dzień przed tym, jak sam w niej zginął. Pacjentka szpitala czująca zapach dymu na kilka dni przed pożarem. Spóźnienie na autobus, dłuższa rozmowa, wybranie innej drogi – drobiazgi, które potrafią zdecydować o życiu lub śmierci. Prorocze sny, sugestywne wizje na...

piątek, lutego 02, 2024

"Witajcie w księgarni Hyunam-dong" – Hwang Bo-reum (przekład Dominika Chybowska-Jang)

"Witajcie w księgarni Hyunam-dong" – Hwang Bo-reum (przekład Dominika Chybowska-Jang)
"Muszę otworzyć księgarnię!"Debiutancka powieść południowokoreańskiej pisarki Hwang Bo-reum przedstawia historię młodej kobiety, która poprzez literaturę na nowo odkrywa sens życia. Rozczarowana, wypalona fizycznie i emocjonalnie Yeong-ju postanawia zostawić wszystko za sobą i spełnić swoje marzenie: otworzyć księgarnię. A to zaledwie początek zmian...Hwang Bo-reum stworzyła literacki mikrokosmos...
Copyright © w ogrodzie liter , Blogger